| |
|
DIJN..............1
|
| Så skall jag dijn hårdhet städz bemöta | Daphne skön, ach! att du kunde skåda |
| |
|
DIJT..............1
|
| som med mitt nöje hinna dijt, | O! aldraskönste dygdgudinne |
| |
|
DIMMAN............1
|
| den dimman, som ur röken | Sex dagar i hwar wicka |
| |
|
DIN...............181
|
| ljufste solen i din barm; | Morgonrådnad du som lyser |
| lät hänn� i din hyddor bo! | Morgonrådnad du som lyser |
| hwar är nu din förre frögd? | Philomena såta lilla, hwar är nu tin förra frögd |
| Ho tör dig din lust förspilla | Philomena såta lilla, hwar är nu tin förra frögd |
| Se, din wän dän trogne slawen, | Philomena såta lilla, hwar är nu tin förra frögd |
| O näcktergal nu rör din tunga | Stäm sorgse in du sånggudinna |
| Halt up Diana mäd din qwida, | Stäm sorgse in du sånggudinna |
| din fägnad äj så platt sin ända gått, | Stäm sorgse in du sånggudinna |
| din frögdesal | Stäm sorgse in du sånggudinna |
| ock på din röst mäd wördnad ackta. | Stäm sorgse in du sånggudinna |
| af honom skänckes dig din lycka all, | Stäm sorgse in du sånggudinna |
| städz till din tjänst af himlen skickat är | Stäm sorgse in du sånggudinna |
| Lef wäl förnögd hos din herdinna, | Stäm sorgse in du sånggudinna |
| din skönhetz prackt, du änglabild? | Hur länge skall jag fåfängt wörda |
| at du äj anse will din träl, | Hur länge skall jag fåfängt wörda |
| Lägg ner din hårdhet Castalinne, | Hur länge skall jag fåfängt wörda |
| dät är din skönhet alt förnär, | Hur länge skall jag fåfängt wörda |
| Hwad kan dig dock din wrede båta? | Hur länge skall jag fåfängt wörda |
| Hwi will du få din wän förlåta? | Hur länge skall jag fåfängt wörda |
| dock för din skull jag tåligt lider, | Hur länge skall jag fåfängt wörda |
| jag lefwer framgent i din lydna, | Hur länge skall jag fåfängt wörda |
| dig till all wördnad din herde i lunden, | Daphne min jordiske fägnad och lust |
| at du mit hjärta städz har i din mackt. | Daphne min jordiske fägnad och lust |
| ock för din skjönhet framställa dän tro, | Daphne min jordiske fägnad och lust |
| Dock all min trefnad är uthi din, | Daphne min jordiske fägnad och lust |
| Lät dock din fromhet förmera dän fägring, | Daphne min jordiske fägnad och lust |
| och lät din herde få winna sin lägring, | Daphne min jordiske fägnad och lust |
| närmast din skjönhet, min herdarinn� blid. | Daphne min jordiske fägnad och lust |
| som för din skjönhet sin trohet framter. | Daphne min jordiske fägnad och lust |
| Din hårdhet will mig ynckelig | Ach allerljufste sommartid. Dänne wisa gjorde jag midsommersnatten, Anno 1690 |
| lät din hårdhet mig äj skilja | Aldraskjönste ros och lilja |
| från din höga skjönhjetz tron. | Aldraskjönste ros och lilja |
| Lät din hårdhet mig äj twinga | Aldraskjönste ros och lilja |
| ock din ynnest wisa sig: | Aldraskjönste ros och lilja |
| ock din trogna träl bedröfwa | Aldraskjönste ros och lilja |
| ty din skjöne rosenmun, | Aldraskjönste ros och lilja |
| som din skjönhets boning zira, | Aldraskjönste ros och lilja |
| minna mig din hårdhet på, | Aldraskjönste ros och lilja |
| och din hårdhet utan tal, | Aldraskjönste ros och lilja |
| För din skull allt mit hjärta | Aldraskjönste ros och lilja |
| din dygdens skjen ock gudafägring wörda, | Min Daphne skjön, ach at jag äj får njuta |
| dy bär jag ock din billd uthi min själ. | Min Daphne skjön, ach at jag äj får njuta |
| din hårde själ har dät till jorden brackt. | Min Daphne skjön, ach at jag äj får njuta |
| En ljuflig min utaf din himlafägring | Min Daphne skjön, ach at jag äj får njuta |
| at bli din träl, när mig din hårdhet dödar; | Min Daphne skjön, ach at jag äj får njuta |
| at bli din träl, när mig din hårdhet dödar; | Min Daphne skjön, ach at jag äj får njuta |
| så måst jag för din hårdhet undanfika, | Min Daphne skjön, ach at jag äj får njuta |
| ock som du har min själ brackt till din lydnad, | Min Daphne skjön, ach at jag äj får njuta |
| så skall jag ock förbli din trogne träl. | Min Daphne skjön, ach at jag äj får njuta |
| din dygd och skjönhets prackt dät nu allena gjör. | Jag älskar ällskanswärdt så länge jag är rörlig |
| som jag för din skull bär uti min hjärtesal, | Jag älskar ällskanswärdt så länge jag är rörlig |
| Så skulle du din träl mäd fromhet stor benåda | Jag älskar ällskanswärdt så länge jag är rörlig |
| Min stjärna lätt din glantz en liflig strål mig gjer, | Jag älskar ällskanswärdt så länge jag är rörlig |
| upp mäd din stämmor mång, | I lufftens fåglar snäll |
| du som din frögdesal, | I lufftens fåglar snäll |
| Unna din herde en strimma blid | I lufftens fåglar snäll |
| utaf din ögons klarskinande mackt; | I lufftens fåglar snäll |
| illa du söker din tid då anläggia, | Storan en toker |
| nä�r du will gifwa en flicka din siäl, | Storan en toker |
| Philander är din träl, | I ögon twå |
| mot din hårdhetz stränga lag | Tee dig äj så wred, min Elisandra |
| men, då kunde jag din gunst äj finna; | Tee dig äj så wred, min Elisandra |
| medan du din hyllest spar. | Tee dig äj så wred, min Elisandra |
| af gudaskiönhet din, | Ach, skönste herdarinn |
| När som din fägringzskien | Ach, skönste herdarinn |
| Stopp tobak i din pipa, | Sex dagar i hwar wicka |
| och tänck på flickan din, | Sex dagar i hwar wicka |
| lät din herde hugnad winna, | Ach min liufwa herderinna |
| som nu träder för din thron. | Ach min liufwa herderinna |
| mig ifrån din skönhetz strål. | Ach min liufwa herderinna |
| Af din fägring är jag wunnen, | Ach min liufwa herderinna |
| af din gudabilds gestallt! | Ach min liufwa herderinna |
| hugnas af din nåde blid, | Ach min liufwa herderinna |
| af din nåde wisa sig, | Ach min liufwa herderinna |
| som mig med din skönhets strål, | Allerskönsta Elisandra |
| och upoffrat (?) mig din siäl: | Allerskönsta Elisandra |
| mig din trogna wän och träl, | Allerskönsta Elisandra |
| att hierttat mitt för din skull stundlig dör, | Statt up du morgonrodnad klara |
| Din gudabilld har himlen sielf nersändt, | Statt up du morgonrodnad klara |
| din billd, som är af himlens hand beskärd; | Statt up du morgonrodnad klara |
| att i din tienst min dagar sluta, | Statt up du morgonrodnad klara |
| dett måste jag för din skull lida. | Statt up du morgonrodnad klara |
| ja för din skull | Statt up du morgonrodnad klara |
| din skönhets lag | Statt up du morgonrodnad klara |
| och till din fötter hastat. | Statt up du morgonrodnad klara |
| då har jag trädt fram för din skönhetz thron, | Statt up du morgonrodnad klara |
| lät äj din trogna herde bli förglömd; | Statt up du morgonrodnad klara |
| fram till din thron, att där utplåna den | Statt up du morgonrodnad klara |
| som warit har din städs förtrogna wän, | Statt up du morgonrodnad klara |
| din kärleks tro, min Elisandra. | Statt up du morgonrodnad klara |
| din herdes trogna sinne. | Statt up du morgonrodnad klara |
| skiönhet din att prisa, | O Änglabilld |
| Händren din, och svanehwita lemmar, | O Änglabilld |
| Din ögon klar, som liksom solen glimmar | O Änglabilld |
| mig din skönhet fängslar; | O Änglabilld |
| jag är din, som det nu biuder till; | O Änglabilld |
| Lät mig doch din skönhet få | O Änglabilld |
| Ej förmår din kärlek ledig wara | O Änglabilld |
| skönhet din mig för i kärleks snara: | O Änglabilld |
| mig din gunst förläna. | O Änglabilld |
| tänck doch på den som din träl sig kallar | O Änglabilld |
| Hwar är din fromhet då, | Himmelen synes blid |
| till din förtrogna träl, | Himmelen synes blid |
| tills han din wänskap får niuta; | Himmelen synes blid |
| Lät doch din trogna schlaf | Himmelen synes blid |
| wara din till sin graf, | Himmelen synes blid |
| din dejlighets skatt | Är det ditt behag |
| i minnen och sinne haf ewigt din träl, | Är det ditt behag |
| som lider och bider att niuta din gunst, | Är det ditt behag |
| äj döda din träl | Är det ditt behag |
| jag din kärlek äj får niuta, | Skiönst Melette är det rätt |
| Skönhet din mig dett påbördar | Skiönst Melette är det rätt |
| Si! din träl dig ödmiukt ber, | Skiönst Melette är det rätt |
| förr än han din wänskap får, | Skiönst Melette är det rätt |
| lät mig och få blifwa din, | Skiönst Melette är det rätt |
| nampn utaf din trogna träl; | Skiönst Melette är det rätt |
| innan du ända får din lefnadz tid. | Skönste Melette är dät dit behag |
| Wisa din ällskare nu dock en gnista | Skönste Melette är dät dit behag |
| De bölljor små, som kring din stranden swalla, | Så far nu wäl du liufste ort för alla |
| Skön nechtergal lät höras då din sång, | Så far nu wäl du liufste ort för alla |
| din Damon såt slut äj utur ditt minne | Så far nu wäl du liufste ort för alla |
| som blir din träl och wördar in i grafwen | Så far nu wäl du liufste ort för alla |
| din skönhetz prackt. | Så far nu wäl du liufste ort för alla |
| Du sku trogne herden din | Daphne skön, ach! att du kunde skåda |
| skall din herde plåga, | Daphne skön, ach! att du kunde skåda |
| Si så har din herde jämwäl swurit | Daphne skön, ach! att du kunde skåda |
| till din dygd och skönhet alle dar, | Daphne skön, ach! att du kunde skåda |
| i din mackt står all deß lust och frögd, | Daphne skön, ach! att du kunde skåda |
| och är din hel worden, | Daphne skön, ach! att du kunde skåda |
| måste för din hårdhet undanrymma, | Skingra himmel blid min sorgedimma |
| twingar att emot din willja strida | Skingra himmel blid min sorgedimma |
| du som med din skönhetz brand, | Skingra himmel blid min sorgedimma |
| har uti mitt hiertta fått din wåning, | Skingra himmel blid min sorgedimma |
| All min frögd är i din hand. | Skingra himmel blid min sorgedimma |
| med en din gyllne strimma, | Min sol:/:/:/: uplys min dag :/: |
| din trogna träl och wänn. | Ach, kom, ach kom, ach kom, ach kom min herdarin |
| och ewigt din förblifwa, | Ach, kom, ach kom, ach kom, ach kom min herdarin |
| täcks wända dig, jag är äj mehra din: | Jag måste nu min wackra Elisandra |
| Fast än jag din till denna stunden warit, | Jag måste nu min wackra Elisandra |
| unn mig doch att blifwa din, | Aldraskönsta herdarinn |
| bära nampn utaf din slaf; | Aldraskönsta herdarinn |
| Se din träl med mildhet an, | Aldraskönsta herdarinn |
| jag flyr nu till thronen din, | Aldraskönsta herdarinn |
| till din dygd och fromhet stor, | Aldraskönsta herdarinn |
| lät doch mig af kärlek din, | Aldraskönsta herdarinn |
| och blir din till deß jag går | Aldraskönsta herdarinn |
| att din träl skall lefwa allen, | Charitillas gunst sökes. Ach, min siäl, mig qwällier dät ena |
| lät min siäl med din sig förena, | Charitillas gunst sökes. Ach, min siäl, mig qwällier dät ena |
| lät din träl ej lida mer men; | Charitillas gunst sökes. Ach, min siäl, mig qwällier dät ena |
| lycklig att få blij din slaf, | Castalinne öfwergifes med ett ändteligit farwäl. Du skall weta, Castalinne |
| med din wrånga art af kynne | Castalinne öfwergifes med ett ändteligit farwäl. Du skall weta, Castalinne |
| med din odygdsfulla siäl. | Castalinne öfwergifes med ett ändteligit farwäl. Du skall weta, Castalinne |
| mig din kärlek ej mer fräter | Castalinne öfwergifes med ett ändteligit farwäl. Du skall weta, Castalinne |
| att jag kan bli fängslat inunder din lag. | Afsked ifrån Lysette. Lysette, lät blifwa, att tänckia om mig |
| Lät fara, Lysette, din kärlek du bör, | Afsked ifrån Lysette. Lysette, lät blifwa, att tänckia om mig |
| Lät mig få wara din såtaste wän, | Att Charitilla i tanckarne fått |
| allt uti din kropp, | Att Charitilla i tanckarne fått |
| ber att du älskar din trognaste träl; | Att Charitilla i tanckarne fått |
| upricktigt hiertta af din egen är. | Att Charitilla i tanckarne fått |
| se, hur dig wördar din trognaste träl, | Skönste Belinde min såtaste siäl |
| Skulle Philander din trognaste wän | Skönste Belinde min såtaste siäl |
| alt efter din flärd, | Skönste Belinde min såtaste siäl |
| utaf din skada då blifwer du lärd. | Skönste Belinde min såtaste siäl |
| Din skönhet det wåller, | Skönste Belinde min såtaste siäl |
| så är din ögon utan meen; | O! aldraskönste dygdgudinne |
| så ock din honings söte mun, | O! aldraskönste dygdgudinne |
| ja, munnen din är säkert giord | O! aldraskönste dygdgudinne |
| min skönste om din träfflighet, | O! aldraskönste dygdgudinne |
| mig niuta få din kärlek reen. | O! aldraskönste dygdgudinne |
| dem hafwer du uti din mackt. | O! aldraskönste dygdgudinne |
| få hwila mig i famnen din; | O! aldraskönste dygdgudinne |
| emot din trogne Filidon, | O! aldraskönste dygdgudinne |
| men nu framträder för din thron, | O! aldraskönste dygdgudinne |
| i all stund din trogna träl. | Tänk på mig min lilla flicka |
| at förenas med din siäl. | Tänk på mig min lilla flicka |
| som din såckersöta mun; | Tänk på mig min lilla flicka |
| wärma mig i famnen din. | Tänk på mig min lilla flicka |
| Jag skall finnas städz din herde, | Tänk på mig min lilla flicka |
| är din skjönhet uthan tal: | Tänk på mig min lilla flicka |
| lät mig wärmas i din barm, | Tänk på mig min lilla flicka |
| unn mig sofwa på din arm. | Tänk på mig min lilla flicka |