| |
|
EFFTER............3
|
| när dig äj allt effter önskan will swara: | Storan en toker |
| att lefwa ock sträfwa allt effter den frögd, | Är det ditt behag |
| måste jag effter min roo och rast. | Charitillas gunst sökes. Ach, min siäl, mig qwällier dät ena |
| |
|
EFTER.............2
|
| allting efter titt behag | Morgonrådnad du som lyser |
| alt efter din flärd, | Skönste Belinde min såtaste siäl |
| |
|
EGEN..............3
|
| jag är nu min egen herre | Castalinne öfwergifes med ett ändteligit farwäl. Du skall weta, Castalinne |
| upricktigt hiertta af din egen är. | Att Charitilla i tanckarne fått |
| liksom min egen herdarinn. | O! aldraskönste dygdgudinne |
| |
|
EHR...............13
|
| med ehr ljufste stämmor mång, | Morgonrådnad du som lyser |
| hit ehr fogen, | Morgonrådnad du som lyser |
| mot den, som wördar ehr | I ögon twå |
| och från ehr gå. | Wid Wäners strand har himlen sielf plantera |
| ehr hugnad skall jag föra mig till minnes, | Wid Wäners strand har himlen sielf plantera |
| då jag ehr äj mehr här i lunden seer: | Wid Wäners strand har himlen sielf plantera |
| förlåta ehr. | Wid Wäners strand har himlen sielf plantera |
| Jag måste ock, herdinnor, ehr förlåta, | Wid Wäners strand har himlen sielf plantera |
| lät nu min klagan för ehr gälla | Statt up du morgonrodnad klara |
| som giör mig till ehr trogna wän och träl, | Så måste nu Philander wandra |
| förnögder hos ehr blifwa, | Så måste nu Philander wandra |
| J dalar skiön från ehr jag mig förfogar, | Så far nu wäl du liufste ort för alla |
| Tänck doch uppå ehr förra wänskapz mackt, | Så far nu wäl du liufste ort för alla |
| |
|
EIJ...............1
|
| eij jordiskt allt gjör oförnögder lefnad, | Kårrte låford öfwer de tre wackra systrar |
| |
|
EJ................22
|
| om du ej låter fromhet lysa. | Hur länge skall jag fåfängt wörda |
| Ej Nymphen min mäd hårdhet sin | Ach allerljufste sommartid. Dänne wisa gjorde jag midsommersnatten, Anno 1690 |
| Ej förmår din kärlek ledig wara | O Änglabilld |
| ja, hur, när andra gläds, jag ej har ro ell rast. | Då Chloris engång saknades.Jag mente himlens gunst sku mig beständig blifwa |
| att hon emot den sed, som förr ej war i minne, | Då Chloris engång saknades.Jag mente himlens gunst sku mig beständig blifwa |
| och tiden är ej kort tills hon lär komm� igen. | Då Chloris engång saknades.Jag mente himlens gunst sku mig beständig blifwa |
| lät din träl ej lida mer men; | Charitillas gunst sökes. Ach, min siäl, mig qwällier dät ena |
| Will du ej tee dig emot mig blid, sköna, | Charitillas gunst sökes. Ach, min siäl, mig qwällier dät ena |
| men ej mera du mig binder (?) | Castalinne öfwergifes med ett ändteligit farwäl. Du skall weta, Castalinne |
| mig din kärlek ej mer fräter | Castalinne öfwergifes med ett ändteligit farwäl. Du skall weta, Castalinne |
| mig den matken ej mer äter | Castalinne öfwergifes med ett ändteligit farwäl. Du skall weta, Castalinne |
| Lysette war stilla, och tänck ej så mer. | Afsked ifrån Lysette. Lysette, lät blifwa, att tänckia om mig |
| ditt kynne mig gifwer ej sådant behag, | Afsked ifrån Lysette. Lysette, lät blifwa, att tänckia om mig |
| till mången, som mot dig ej redelig är, | Afsked ifrån Lysette. Lysette, lät blifwa, att tänckia om mig |
| Jag kan ej dig älska som älskar så mång, | Afsked ifrån Lysette. Lysette, lät blifwa, att tänckia om mig |
| att älska dig trogit det ästu ej wärd. | Afsked ifrån Lysette. Lysette, lät blifwa, att tänckia om mig |
| ej plågar mitt hiertta | Att Charitilla i tanckarne fått |
| om han ej winner ren kärlek hos dig, | Att Charitilla i tanckarne fått |
| ej hålles purpur lika god. | O! aldraskönste dygdgudinne |
| ej någon mer slik skönhet bär; | O! aldraskönste dygdgudinne |
| Men fast jag ej kan fyllest skrifwa | O! aldraskönste dygdgudinne |
| Jag wet att jag ej kan beprisa, | O! aldraskönste dygdgudinne |
| |
|
ELD...............4
|
| samma eld ock kjärleks smärta, | Castalinn, min wackra syster. Slute dickt till dänne bokens ägarinna dän wackra Castalinne, stäld af en herde i Norden. |
| och därmed i min siäl en eld uptändt, | Statt up du morgonrodnad klara |
| den kärleks eld, som jag i hierttat burit, | Jag måste nu min wackra Elisandra |
| liksom en eld i askan giömmes ner, | Jag måste nu min wackra Elisandra |
| |
|
ELISANDRA.........16
|
| Tee dig äj så wred, min Elisandra, | Tee dig äj så wred, min Elisandra |
| Elisandra, säj, om jag har brutit | Tee dig äj så wred, min Elisandra |
| Farwäl Elisandra liufst herdinna, | Tee dig äj så wred, min Elisandra |
| Allerskönsta Elisandra, | Allerskönsta Elisandra |
| Ifrån min sköna Elisandra, | Statt up du morgonrodnad klara |
| Ach Elisandra sköna tänck doch på, | Statt up du morgonrodnad klara |
| din kärleks tro, min Elisandra. | Statt up du morgonrodnad klara |
| för min Elisandra kär, | Skingra himmel blid min sorgedimma |
| Ach min Elisandra nymphers dråning, | Skingra himmel blid min sorgedimma |
| Ach kom Elisandra och ällska iginn, | Ach, kom, ach kom, ach kom, ach kom min herdarin |
| Elisandra | Ach, kom, ach kom, ach kom, ach kom min herdarin |
| Elisandra | Ach, kom, ach kom, ach kom, ach kom min herdarin |
| Elisandra | Ach, kom, ach kom, ach kom, ach kom min herdarin |
| och Elisandra wunnit, | Ach, kom, ach kom, ach kom, ach kom min herdarin |
| Jag måste nu, min wackra Elisandra, | Jag måste nu min wackra Elisandra |
| Så far nu wäl min wackra Elisandra, | Jag måste nu min wackra Elisandra |
| |
|
ELISANDRAS........1
|
| för den sköna Elisandras skull, | Jag måste nu min wackra Elisandra |
| |
|
ELL...............2
|
| ja, hur, när andra gläds, jag ej har ro ell rast. | Då Chloris engång saknades.Jag mente himlens gunst sku mig beständig blifwa |
| jag gärna sorgen spar, ell ock wid benen binner, | Då Chloris engång saknades.Jag mente himlens gunst sku mig beständig blifwa |
| |
|
ELLD..............2
|
| en liflig elld, uptänd af kärleks minne, | Wid Wäners strand har himlen sielf plantera |
| att än en billd kan elld i hierttat skiuta, | Jag måste nu min wackra Elisandra |
| |
|
ELLER.............2
|
| för det jag opwachtat en gång eller twå, | Afsked ifrån Lysette. Lysette, lät blifwa, att tänckia om mig |
| dig ändtlig åtnöja med en eller twå, | Afsked ifrån Lysette. Lysette, lät blifwa, att tänckia om mig |
| |
|
ELLIEST...........1
|
| wändt igien hata, jag elliest seer redan, | Charitillas gunst sökes. Ach, min siäl, mig qwällier dät ena |
| |
|
ELÄND.............2
|
| Ach! när skall mitt eländ | Himmelen synes blid |
| och jag störtas i eländ, | Aldraskönsta herdarinn |
| |
|
ELÄNDIG...........1
|
| ynckelig, eländig må man dig kalla; | Storan en toker |
| |
|
EMOT..............13
|
| aldrig förliknas kan emot dät nöje, | Skjönste Lysette, en önskelig stund |
| sig nu emot mig rustar. | Ach allerljufste sommartid. Dänne wisa gjorde jag midsommersnatten, Anno 1690 |
| äj tycker där emot | Sex dagar i hwar wicka |
| så måste jag, emot min willja, willja | Wid Wäners strand har himlen sielf plantera |
| Ach! We! jag måst� emot min willja | Statt up du morgonrodnad klara |
| emot där förre uthaf hjärtat dit, | Skönste Melette är dät dit behag |
| twingar att emot din willja strida | Skingra himmel blid min sorgedimma |
| Du will, att jag skall, twärt emot min willja, | Jag måste nu min wackra Elisandra |
| uhr hierttat mitt emot min willja lämna | Jag måste nu min wackra Elisandra |
| att hon emot den sed, som förr ej war i minne, | Då Chloris engång saknades.Jag mente himlens gunst sku mig beständig blifwa |
| Will du ej tee dig emot mig blid, sköna, | Charitillas gunst sökes. Ach, min siäl, mig qwällier dät ena |
| emot sin trohet med otro igen | Skönste Belinde min såtaste siäl |
| emot din trogne Filidon, | O! aldraskönste dygdgudinne |
| |
|
EN................102
|
| Skåder en här under polen | Morgonrådnad du som lyser |
| må en ständig glädiedag. | Morgonrådnad du som lyser |
| mäd en sådan trogen wän, | Philomena såta lilla, hwar är nu tin förra frögd |
| at du må njuta en tusendsäll lefnad, | Daphne min jordiske fägnad och lust |
| Skjönste Lysette, en önskelig stund | Skjönste Lysette, en önskelig stund |
| ock som en drottning ibland sine tärnor, | Skjönste Lysette, en önskelig stund |
| som en odödlig ock rådande drott! | Skjönste Lysette, en önskelig stund |
| tänd� i ert hjärta en lysande strimma, | Skjönste Lysette, en önskelig stund |
| En gång har solen klar, sin årban fyllest farit | En gång har solen klar, sin årban fyllest farit |
| uthi en liten bok en wisa äller fler. | En gång har solen klar, sin årban fyllest farit |
| uthi en liten bok en wisa äller fler. | En gång har solen klar, sin årban fyllest farit |
| beskyllning af en som sin plickt förgätith | En gång har solen klar, sin årban fyllest farit |
| En skjön musik mäd stämmor mång | Ach allerljufste sommartid. Dänne wisa gjorde jag midsommersnatten, Anno 1690 |
| i min själ en strimma blid. | Aldraskjönste ros och lilja |
| och mig gjör en större sårg. | Aldraskjönste ros och lilja |
| mäd en himlaliuflig röst | Aldraskjönste ros och lilja |
| ock därpå en ända gjöra, | Aldraskjönste ros och lilja |
| En ljuflig min utaf din himlafägring | Min Daphne skjön, ach at jag äj får njuta |
| och ängslig i min sorg har jag en enslig wåning. | Jag älskar ällskanswärdt så länge jag är rörlig |
| Här ähr en herdarinn, som af en gudafägring | Jag älskar ällskanswärdt så länge jag är rörlig |
| Här ähr en herdarinn, som af en gudafägring | Jag älskar ällskanswärdt så länge jag är rörlig |
| af dygdens tusendtal en dygdgudinna rik. | Jag älskar ällskanswärdt så länge jag är rörlig |
| Min stjärna lätt din glantz en liflig strål mig gjer, | Jag älskar ällskanswärdt så länge jag är rörlig |
| Lät mig en strimma blid utaf tin ynnest se. | Jag älskar ällskanswärdt så länge jag är rörlig |
| mäd en bedröfwader herde i nord, | I lufftens fåglar snäll |
| du äst en dygdgudinn, | I lufftens fåglar snäll |
| som mäd en skjönhets strål, | I lufftens fåglar snäll |
| Unna din herde en strimma blid | I lufftens fåglar snäll |
| ock för all frögd en stadig ängslan wällja, | Kårrte låford öfwer de tre wackra systrar |
| hjärtat mitt gjör dig en ewig wåning. | Kårrte låford öfwer de tre wackra systrar |
| tills döden själf gjör däruppå en ända; | Kårrte låford öfwer de tre wackra systrar |
| Storan en toker den wisserlig är, | Storan en toker |
| en jungfru pillt, | Storan en toker |
| nä�r du will gifwa en flicka din siäl, | Storan en toker |
| Venus af ållder en skökia(?) ju warit, | Storan en toker |
| nu ser en dunckell dag, | Tee dig äj så wred, min Elisandra |
| dig jag en gång skådat har, | Tee dig äj så wred, min Elisandra |
| en wän | Tee dig äj så wred, min Elisandra |
| och jämmer med en fart | Ach, skönste herdarinn |
| och se en liuflig dag! | Ach, skönste herdarinn |
| dät är en bätter sak. | Sex dagar i hwar wicka |
| rök tappert, som en kar, | Sex dagar i hwar wicka |
| en sådan liuflig ro; | Sex dagar i hwar wicka |
| liksom en ensam katt, | Sex dagar i hwar wicka |
| En trumpen må äj bida | Sex dagar i hwar wicka |
| en fager lund bland andra lunder flera, | Wid Wäners strand har himlen sielf plantera |
| en liuflig ortt, ett jordiskt paradis, | Wid Wäners strand har himlen sielf plantera |
| En härlig bygd, en skiön ock prächtig wåning, | Wid Wäners strand har himlen sielf plantera |
| En härlig bygd, en skiön ock prächtig wåning, | Wid Wäners strand har himlen sielf plantera |
| en liflig elld, uptänd af kärleks minne, | Wid Wäners strand har himlen sielf plantera |
| jag måste nu en annan ort besöka, | Wid Wäners strand har himlen sielf plantera |
| en hiärttans sorg bedröfwar nu min siäl; | Wid Wäners strand har himlen sielf plantera |
| har som en ström, ach mehr än snart framflutit | Wid Wäners strand har himlen sielf plantera |
| Liufste ängell, lät en strimma | Ach min liufwa herderinna |
| må en liuflig lisa röna; | Allerskönsta Elisandra |
| Min lefnad är en stadig jämmer, | Statt up du morgonrodnad klara |
| ifrån en wän, som i mitt hiärtta bor, | Statt up du morgonrodnad klara |
| och därmed i min siäl en eld uptändt, | Statt up du morgonrodnad klara |
| som bränner med en tärand låga, | Statt up du morgonrodnad klara |
| min lust är wänd uthi en hiärttans sorg, | Statt up du morgonrodnad klara |
| liksom en hund som uthi marcken flyr, | Statt up du morgonrodnad klara |
| en ängslig herde att hugswala, | Statt up du morgonrodnad klara |
| min penna flyter af en tåreflod; | Statt up du morgonrodnad klara |
| och ber, du täcks påminna dig en gång, | Statt up du morgonrodnad klara |
| att dhetta har en herde skrifwit, | Statt up du morgonrodnad klara |
| Lät doch mig, en kärleks strimma lysa, | O Änglabilld |
| Lät ditt sind�(?) en trogen kärlek hysa, | O Änglabilld |
| i en naturlig gång | Himmelen synes blid |
| winna en önskig änd? | Himmelen synes blid |
| hur du har hatat en så trogen träl; | Skönste Melette är dät dit behag |
| Wisa din ällskare nu dock en gnista | Skönste Melette är dät dit behag |
| i sitt lopp en stadig åhrban gådt: | Daphne skön, ach! att du kunde skåda |
| lät den gyllne solen med en strimma, | Skingra himmel blid min sorgedimma |
| du will äj en trogen wän uthwällja, | Skingra himmel blid min sorgedimma |
| jag will ällska hwar och en. | Skingra himmel blid min sorgedimma |
| jag ligger i en dwala, | Min sol:/:/:/: uplys min dag :/: |
| med en din gyllne strimma, | Min sol:/:/:/: uplys min dag :/: |
| Dett är wist en ängsliger herde i nord, | Ach, kom, ach kom, ach kom, ach kom min herdarin |
| en herde i nord, | Ach, kom, ach kom, ach kom, ach kom min herdarin |
| En herde söker, att med fölljande | Jag måste nu min wackra Elisandra |
| Dock, märck, dett skeer med en bedröfwad siäl. | Jag måste nu min wackra Elisandra |
| en slik förtret. | Jag måste nu min wackra Elisandra |
| liksom en dag med natten mörck betäckes, | Jag måste nu min wackra Elisandra |
| liksom en eld i askan giömmes ner, | Jag måste nu min wackra Elisandra |
| ty kärlek är en hiärttetärand brand: | Jag måste nu min wackra Elisandra |
| att än en billd kan elld i hierttat skiuta, | Jag måste nu min wackra Elisandra |
| så får jag en hierttans frögd | Aldraskönsta herdarinn |
| hafwer hyst en trogen siäl, | Aldraskönsta herdarinn |
| som wij knute för en tid, | Castalinne öfwergifes med ett ändteligit farwäl. Du skall weta, Castalinne |
| att jag har en tid så långer | Castalinne öfwergifes med ett ändteligit farwäl. Du skall weta, Castalinne |
| lika som en klockarkatta, | Castalinne öfwergifes med ett ändteligit farwäl. Du skall weta, Castalinne |
| smyger sig intill en graf; | Castalinne öfwergifes med ett ändteligit farwäl. Du skall weta, Castalinne |
| se dig om en annan träl, | Castalinne öfwergifes med ett ändteligit farwäl. Du skall weta, Castalinne |
| Än en gång, du Castalinne, | Castalinne öfwergifes med ett ändteligit farwäl. Du skall weta, Castalinne |
| för det jag opwachtat en gång eller twå, | Afsked ifrån Lysette. Lysette, lät blifwa, att tänckia om mig |
| och will du mig lyda, så wälj dig en wän, | Afsked ifrån Lysette. Lysette, lät blifwa, att tänckia om mig |
| dig ändtlig åtnöja med en eller twå, | Afsked ifrån Lysette. Lysette, lät blifwa, att tänckia om mig |
| och älska en wän, | Att Charitilla i tanckarne fått |
| hur will den kunne en trogen wän få? | Att Charitilla i tanckarne fått |
| himmelen skydde mig för en slik nöd; | Att Charitilla i tanckarne fått |
| at älska en slaf, | Skönste Belinde min såtaste siäl |
| Önskar jag dig en god natt! | Tänk på mig min lilla flicka |