| |
|
LÅT...............2
|
| låt se du ändrar då straxt sinnet ditt, | Skönste Belinde min såtaste siäl |
| och låt mig utan något hinder, | O! aldraskönste dygdgudinne |
| |
|
LÅTA..............3
|
| Will du dig äj låta nöja | Philomena såta lilla, hwar är nu tin förra frögd |
| och låta mig få lefwa skild | Hur länge skall jag fåfängt wörda |
| han må det låta bli, | Sex dagar i hwar wicka |
| |
|
LÅTER.............5
|
| om du ej låter fromhet lysa. | Hur länge skall jag fåfängt wörda |
| som icke låter förändra sin lag: | Daphne min jordiske fägnad och lust |
| sin röst nu låter klinga. | Ach allerljufste sommartid. Dänne wisa gjorde jag midsommersnatten, Anno 1690 |
| Låter jag min luta hwila, | Aldraskjönste ros och lilja |
| låter mig sin trogna kärlek winna, | Tee dig äj så wred, min Elisandra |
| |
|
LÅTIT.............2
|
| ock till dit nöje har låtit mig kalla, | Skönste Melette är dät dit behag |
| som jag ock willigt mig låtit påbörda, | Skönste Melette är dät dit behag |
| |
|
LÖFTE.............1
|
| Jag dock har mitt löfte hållit, | Castalinn, min wackra syster. Slute dickt till dänne bokens ägarinna dän wackra Castalinne, stäld af en herde i Norden. |
| |
|
LÖHN..............1
|
| unnen mig min kärleks löhn. | Ach min liufwa herderinna |
| |
|
LÖJE..............4
|
| Wallguder all ett gladlynt löje | Stäm sorgse in du sånggudinna |
| som af er änglabilds åtbörd ock löje | Skjönste Lysette, en önskelig stund |
| och yttrat mig till liufligt löje; | Statt up du morgonrodnad klara |
| som löje och nöje hos Phillis mig gier, | Är det ditt behag |
| |
|
LÖN...............2
|
| skall jag slik kärleks lön | Ach, skönste herdarinn |
| skall det bli kärleks lön, | Himmelen synes blid |
| |
|
LÖNA..............2
|
| min sköna, att löna mig med sådan lag, | Är det ditt behag |
| ty jag är säker, at himlen lär löna | Skönste Melette är dät dit behag |
| |
|
LÖPER.............1
|
| och löper gärna dit där som hon tar sitt boo, | Då Chloris engång saknades.Jag mente himlens gunst sku mig beständig blifwa |
| |
|
MACKT.............17
|
| at du mit hjärta städz har i din mackt. | Daphne min jordiske fägnad och lust |
| Präcktig herdinna, se, himmelens mackt | Skjönste Lysette, en önskelig stund |
| Uthaf er skjönhetz mackt är jag nu förd | Skjönste Lysette, en önskelig stund |
| Venus erkänner ock sådan er mackt. | Skjönste Lysette, en önskelig stund |
| min Daphnes skönhets mackt mig dät nu bjuder på, | Jag älskar ällskanswärdt så länge jag är rörlig |
| Jag will mot himlens mackt äj föra strid och örlig, | Jag älskar ällskanswärdt så länge jag är rörlig |
| utaf din ögons klarskinande mackt; | I lufftens fåglar snäll |
| när solens mackt framter sin kärleksstrimma, | Wid Wäners strand har himlen sielf plantera |
| med sin mackt. | Skiönst Melette är det rätt |
| jag äj förmår utsäja eder mackt, | Så måste nu Philander wandra |
| Och Æols mackt på edra grenar rusar, | Så far nu wäl du liufste ort för alla |
| Tänck doch uppå ehr förra wänskapz mackt, | Så far nu wäl du liufste ort för alla |
| wid den mackt och wällde som du har | Daphne skön, ach! att du kunde skåda |
| i din mackt står all deß lust och frögd, | Daphne skön, ach! att du kunde skåda |
| himlens mackt skall dig med trefnad kröna, | Daphne skön, ach! att du kunde skåda |
| Jag har äj mackt, att i mitt hiertta hysa | Jag måste nu min wackra Elisandra |
| dem hafwer du uti din mackt. | O! aldraskönste dygdgudinne |
| |
|
MACKTEN...........1
|
| mackten ock wäldet, ja ock hjärtat mitt, | Skönste Melette är dät dit behag |
| |
|
MAGEN.............1
|
| så giör det magen godt. | Sex dagar i hwar wicka |
| |
|
MAKA..............1
|
| Hwar fogell har sin maka | Sex dagar i hwar wicka |
| |
|
MAN...............10
|
| finge han man dit igjen. | Philomena såta lilla, hwar är nu tin förra frögd |
| Hwad sinnet hyser man fastmer än pråland� prisar. | En gång har solen klar, sin årban fyllest farit |
| ty skjönt än man dän ljufste solen ser, | Min Daphne skjön, ach at jag äj får njuta |
| måst man dock för däs hete strålar wika; | Min Daphne skjön, ach at jag äj får njuta |
| ynckelig, eländig må man dig kalla; | Storan en toker |
| Man finner inga frögder, | Sex dagar i hwar wicka |
| Allt hwad man plär med fägringz namnet nämpna, | Wid Wäners strand har himlen sielf plantera |
| må man wäl pröfwa | Att Charitilla i tanckarne fått |
| fram för all� andre man älska bör den. | Att Charitilla i tanckarne fått |
| finge jag man uthi nöden, | Tänk på mig min lilla flicka |
| |
|
MARCK.............1
|
| Skog och marck de weta omtala, | Charitillas gunst sökes. Ach, min siäl, mig qwällier dät ena |
| |
|
MARCKEN...........3
|
| De wille djur i marcken gå, | Ach allerljufste sommartid. Dänne wisa gjorde jag midsommersnatten, Anno 1690 |
| Djuren uthi marcken wida, | Aldraskjönste ros och lilja |
| liksom en hund som uthi marcken flyr, | Statt up du morgonrodnad klara |
| |
|
MARMOR............2
|
| ritat dit namn uti marmor & ceder, | Daphne min jordiske fägnad och lust |
| ock marmor länder skjär dät klara wattnet hälla i | Jag älskar ällskanswärdt så länge jag är rörlig |
| |
|
MATKEN............1
|
| mig den matken ej mer äter | Castalinne öfwergifes med ett ändteligit farwäl. Du skall weta, Castalinne |
| |
|
MATT..............2
|
| som gjör mig matt, förgjäta platt. | Ach allerljufste sommartid. Dänne wisa gjorde jag midsommersnatten, Anno 1690 |
| giör hierttat hel matt. | Är det ditt behag |
| |
|
MED...............84
|
| med ehr ljufste stämmor mång, | Morgonrådnad du som lyser |
| nu wisen fram ock med wallhornen klen | Stäm sorgse in du sånggudinna |
| Nectar söt, med all sin sötma ock krafft, | Skjönste Lysette, en önskelig stund |
| fåglar med himlen blå, | Aldraskjönste ros och lilja |
| med sin skiörlefnad hon alltid har farit; | Storan en toker |
| med ringa trefnad? | I ögon twå |
| som med sin strålar blid, | Ach, skönste herdarinn |
| och jämmer med en fart | Ach, skönste herdarinn |
| med önskan till gått åhr: | Sex dagar i hwar wicka |
| far up, bemängd med sot. | Sex dagar i hwar wicka |
| och qwällja mig med sorgen | Sex dagar i hwar wicka |
| Allt hwad man plär med fägringz namnet nämpna, | Wid Wäners strand har himlen sielf plantera |
| och denna lund med frögd ock lust bekröna, | Wid Wäners strand har himlen sielf plantera |
| Jag får äj mer med er min ro föröka, | Wid Wäners strand har himlen sielf plantera |
| lät mig äj med sorg och smärtta | Ach min liufwa herderinna |
| så skall du med frögd förnimma, | Ach min liufwa herderinna |
| som mig med din skönhets strål, | Allerskönsta Elisandra |
| med all dhen fullkomlighet, | Allerskönsta Elisandra |
| träd fram du sol med dine strålar mång, | Statt up du morgonrodnad klara |
| som hiärttat mitt med ängslan klämmer, | Statt up du morgonrodnad klara |
| Du fagra lund med dina lilljor skiön, | Statt up du morgonrodnad klara |
| Du sida dal med dine örtter grön; | Statt up du morgonrodnad klara |
| som med sin dygd och stora skiönhetz pracht, | Statt up du morgonrodnad klara |
| mig från deß thron med ängslan skillja, | Statt up du morgonrodnad klara |
| som bränner med en tärand låga, | Statt up du morgonrodnad klara |
| åskådat med ett trefallt nöje, | Statt up du morgonrodnad klara |
| i lunden grön med sina hiordar späd, | Statt up du morgonrodnad klara |
| med mig inhyses i min mörcka graf, | Statt up du morgonrodnad klara |
| med sin� änglatycken. | O Änglabilld |
| dig med wördnad tiäna, | O Änglabilld |
| med upricktigt sinne. | O Änglabilld |
| att jag med sorg och we | Himmelen synes blid |
| min sköna, att löna mig med sådan lag, | Är det ditt behag |
| med sin mackt. | Skiönst Melette är det rätt |
| Hur offta jag med wördnad sungit, | Så måste nu Philander wandra |
| och med obewekligt sinn | Daphne skön, ach! att du kunde skåda |
| samt med ouphörligt qwal | Daphne skön, ach! att du kunde skåda |
| med den tro, som jag i hiärttat bär, | Daphne skön, ach! att du kunde skåda |
| himlens mackt skall dig med trefnad kröna, | Daphne skön, ach! att du kunde skåda |
| lät den gyllne solen med en strimma, | Skingra himmel blid min sorgedimma |
| med klang | Skingra himmel blid min sorgedimma |
| med omöjlig tings begär. | Skingra himmel blid min sorgedimma |
| du som med din skönhetz brand, | Skingra himmel blid min sorgedimma |
| mig fängsla med sällt band, | Skingra himmel blid min sorgedimma |
| röra wid min siäl med fromhetzhåning, | Skingra himmel blid min sorgedimma |
| och med ynnest se mig ann. | Skingra himmel blid min sorgedimma |
| Doch jag will äj med min bön dig qwälja, | Skingra himmel blid min sorgedimma |
| Min sol :/:/:/: skin up med frögd:/: | Min sol:/:/:/: uplys min dag :/: |
| med en din gyllne strimma, | Min sol:/:/:/: uplys min dag :/: |
| med frögd och stor hugnad till wänast herdinn | Ach, kom, ach kom, ach kom, ach kom min herdarin |
| En herde söker, att med fölljande | Jag måste nu min wackra Elisandra |
| Dock, märck, dett skeer med en bedröfwad siäl. | Jag måste nu min wackra Elisandra |
| liksom en dag med natten mörck betäckes, | Jag måste nu min wackra Elisandra |
| Se din träl med mildhet an, | Aldraskönsta herdarinn |
| och med wördnad faller ner, | Aldraskönsta herdarinn |
| Med hug och åtrå min, förweten jag då war, | Då Chloris engång saknades.Jag mente himlens gunst sku mig beständig blifwa |
| men, ty, nu måste jag med stort mißnöje se, | Då Chloris engång saknades.Jag mente himlens gunst sku mig beständig blifwa |
| i medler tid med flit, jag henne önskar roo. | Då Chloris engång saknades.Jag mente himlens gunst sku mig beständig blifwa |
| lät min siäl med din sig förena, | Charitillas gunst sökes. Ach, min siäl, mig qwällier dät ena |
| med ett godt nöje sku� himmelen dig, kröna, | Charitillas gunst sökes. Ach, min siäl, mig qwällier dät ena |
| om du dit hiertta med mitt bebundt. | Charitillas gunst sökes. Ach, min siäl, mig qwällier dät ena |
| må du nu mig, att med dig sammanbo. | Charitillas gunst sökes. Ach, min siäl, mig qwällier dät ena |
| att det sker med willian min, | Castalinne öfwergifes med ett ändteligit farwäl. Du skall weta, Castalinne |
| och med flättia har du farit, | Castalinne öfwergifes med ett ändteligit farwäl. Du skall weta, Castalinne |
| med din wrånga art af kynne | Castalinne öfwergifes med ett ändteligit farwäl. Du skall weta, Castalinne |
| med din odygdsfulla siäl. | Castalinne öfwergifes med ett ändteligit farwäl. Du skall weta, Castalinne |
| Jag wet, att du hycklar med flere än een, | Afsked ifrån Lysette. Lysette, lät blifwa, att tänckia om mig |
| Jag är icke waner att älska med flärd, | Afsked ifrån Lysette. Lysette, lät blifwa, att tänckia om mig |
| än plågar mitt sinne med kärlekens pin. | Afsked ifrån Lysette. Lysette, lät blifwa, att tänckia om mig |
| dig ändtlig åtnöja med en eller twå, | Afsked ifrån Lysette. Lysette, lät blifwa, att tänckia om mig |
| med ensligit hopp; | Att Charitilla i tanckarne fått |
| med kärleken söta, | Att Charitilla i tanckarne fått |
| med likaste mått | Skönste Belinde min såtaste siäl |
| med kärlek omfattar, | Skönste Belinde min såtaste siäl |
| emot sin trohet med otro igen | Skönste Belinde min såtaste siäl |
| med ett wredt öga, | Skönste Belinde min såtaste siäl |
| och det förenar alt framgent med mitt, | Skönste Belinde min såtaste siäl |
| Aldrig skön Flora än med alt sitt prål, | Skönste Belinde min såtaste siäl |
| enär som månen med sitt skeen, | O! aldraskönste dygdgudinne |
| hel med rubiner öfwersått, | O! aldraskönste dygdgudinne |
| och hielper mig med allo flijt, | O! aldraskönste dygdgudinne |
| som med mitt nöje hinna dijt, | O! aldraskönste dygdgudinne |
| och med ödmiukast wördnad ber, | O! aldraskönste dygdgudinne |
| at förenas med din siäl. | Tänk på mig min lilla flicka |