Next section
Previous section
 
 OBLIDAN...........1
att lyckan dag från dag sig will oblidan te. Då Chloris engång saknades.Jag mente himlens gunst sku mig beständig blifwa
 
 OBLIDT............1
uthan gier mig oblidt nej, Aldraskönsta herdarinn
 
 OCH...............227
Amaryllis och Belinde, Morgonrådnad du som lyser
och dig gjöra så mißnögd? Philomena såta lilla, hwar är nu tin förra frögd
stundom af och stundom till: Philomena såta lilla, hwar är nu tin förra frögd
och fogler sig i lufften swinga, Stäm sorgse in du sånggudinna
och låta mig få lefwa skild Hur länge skall jag fåfängt wörda
och af alt hjärta menar wäl? Hur länge skall jag fåfängt wörda
och at mig mullen måtte hysa, Hur länge skall jag fåfängt wörda
du kan förminska min qwida och klaga, Daphne min jordiske fägnad och lust
och lät din herde få winna sin lägring, Daphne min jordiske fägnad och lust
och er mit hjärta till lydnad har brackt. Skjönste Lysette, en önskelig stund
uppå sin gyllen wagn. Ja, mellan sud och nord En gång har solen klar, sin årban fyllest farit
och njuta dän förmånn, som trogen wänskap gjer, En gång har solen klar, sin årban fyllest farit
som wittre konster mång�, och alle wackre slögder En gång har solen klar, sin årban fyllest farit
I dänna lille bok, förgjät och äj er träl, En gång har solen klar, sin årban fyllest farit
tänd� uthi er själ och hjärta Castalinn, min wackra syster. Slute dickt till dänne bokens ägarinna dän wackra Castalinne, stäld af en herde i Norden.
och all min lust förkolnar. Ach allerljufste sommartid. Dänne wisa gjorde jag midsommersnatten, Anno 1690
och at hon då mått� höra få, Ach allerljufste sommartid. Dänne wisa gjorde jag midsommersnatten, Anno 1690
i suck och qwal, Ach allerljufste sommartid. Dänne wisa gjorde jag midsommersnatten, Anno 1690
Aldraskjönste ros och lilja Aldraskjönste ros och lilja
och i swarta mullen bringa; Aldraskjönste ros och lilja
och din hårdhet utan tal, Aldraskjönste ros och lilja
och mig gjör en större sårg. Aldraskjönste ros och lilja
Luteklang och fåglastämma Aldraskjönste ros och lilja
Jag will mot himlens mackt äj föra strid och örlig,Jag älskar ällskanswärdt så länge jag är rörlig
din dygd och skjönhets prackt dät nu allena gjör.Jag älskar ällskanswärdt så länge jag är rörlig
och ängslig i min sorg har jag en enslig wåning. Jag älskar ällskanswärdt så länge jag är rörlig
in i min själeborg, och se dät store qwal, Jag älskar ällskanswärdt så länge jag är rörlig
och mig utföra ur dän dunkla ängslans dal Jag älskar ällskanswärdt så länge jag är rörlig
hjortar och hinder� kjäck, I lufftens fåglar snäll
Du Friggas tokar och yncklige träl, Storan en toker
frijer och ledig från kärlekens snara! Storan en toker
som wor du waner wid qwida och ängsel: Storan en toker
Den sig påbördar sielf ångest och fahra, Storan en toker
och kom ihåg, Storan en toker
och sorgse sinne. I ögon twå
och ewigt wördar I ögon twå
och så föllja ditt begiär, Tee dig äj så wred, min Elisandra
mot mig allt för hård och twär. Tee dig äj så wred, min Elisandra
och mig bringar suck och klag. Tee dig äj så wred, min Elisandra
och mig bringar suck och klag. Tee dig äj så wred, min Elisandra
och jämmer med en fart Ach, skönste herdarinn
och plågar ynckelig Ach, skönste herdarinn
att all min suck och klag, Ach, skönste herdarinn
och se en liuflig dag! Ach, skönste herdarinn
och i mitt hiärtta bor, Ach, skönste herdarinn
det ällskar du och jag. Sex dagar i hwar wicka
Sitt äj och illa lipa, Sex dagar i hwar wicka
och tänck på flickan din, Sex dagar i hwar wicka
och önskar att jag låge Sex dagar i hwar wicka
och qwällja mig med sorgen Sex dagar i hwar wicka
äj kyß och famtag spara, Sex dagar i hwar wicka
A! mer än säll och önsklig är den timma, Wid Wäners strand har himlen sielf plantera
och wisar, hur� hon hyser i sin barm Wid Wäners strand har himlen sielf plantera
och denna lund med frögd ock lust bekröna, Wid Wäners strand har himlen sielf plantera
och wis hur du dem ällskar mer än andra Wid Wäners strand har himlen sielf plantera
och från ehr gå. Wid Wäners strand har himlen sielf plantera
och i liufwa kedior bunnen, Ach min liufwa herderinna
lät mig äj med sorg och smärtta Ach min liufwa herderinna
ty tu äst min sol och stiärna, Ach min liufwa herderinna
och mång tusend resor säll, Ach min liufwa herderinna
uthi band och bojor bunnit, Allerskönsta Elisandra
och mitt trogna hjärtta wunnit; Allerskönsta Elisandra
från den första dag och stund, Allerskönsta Elisandra
i wår nordske dal och lund: Allerskönsta Elisandra
och upoffrat (?) mig din siäl: Allerskönsta Elisandra
och upricktigt menat wäl Allerskönsta Elisandra
mig din trogna wän och träl, Allerskönsta Elisandra
att min sorgse hug och siäl Allerskönsta Elisandra
och skåda an mitt stora hiärttetwång, Statt up du morgonrodnad klara
och genom himlens stränga hårdhetz lag, Statt up du morgonrodnad klara
som lif och kändslo tiga, Statt up du morgonrodnad klara
från all min lust, min frögd och fägnad stor, Statt up du morgonrodnad klara
som med sin dygd och stora skiönhetz pracht, Statt up du morgonrodnad klara
och därmed i min siäl en eld uptändt, Statt up du morgonrodnad klara
och ökar i mitt sinn den plåga, Statt up du morgonrodnad klara
och äj förgår, Statt up du morgonrodnad klara
min frögd och sällhet lämbna. Statt up du morgonrodnad klara
och yttrat mig till liufligt löje; Statt up du morgonrodnad klara
och till din fötter hastat. Statt up du morgonrodnad klara
och walde uth dhe skuggerika träd, Statt up du morgonrodnad klara
och wist, hur jag all Nymphers ährecron Statt up du morgonrodnad klara
och högre än de liusen, Statt up du morgonrodnad klara
blir lagd, och när min trötte wandringzstaf Statt up du morgonrodnad klara
och läs den skrifft: Statt up du morgonrodnad klara
Här stanna nu min hand och tunga, Statt up du morgonrodnad klara
ty suck och ängslan qwäfjer fast mitt mod. Statt up du morgonrodnad klara
dy sluter jag härmed mitt tal och sång, Statt up du morgonrodnad klara
och ber, du täcks påminna dig en gång, Statt up du morgonrodnad klara
jag har kär, och menar ewigt wäl. O Änglabilld
och har ingen lisa: O Änglabilld
som du bär och i ditt skiöte tillrar, O Änglabilld
de saphirer ren och klar O Änglabilld
Händren din, och svanehwita lemmar, O Änglabilld
som jag dig och trogit ällska will, O Änglabilld
prisa och lofsiunga, O Änglabilld
att och stadigt tiäna må O Änglabilld
och att jag må bli förnögd O Änglabilld
och måst gå från ditt umgänge skilld, O Änglabilld
Mörcker och kölld är stor Himmelen synes blid
uthaf köld, frost och snö Himmelen synes blid
Suckar, sorg, klag� och pust Himmelen synes blid
plär af wår frögd och lust Himmelen synes blid
som qwällja siäl och sinn, Himmelen synes blid
att jag med sorg och we Himmelen synes blid
och för dig stundelig qwida? Himmelen synes blid
och i sitt hiärtta inskrifwit, Himmelen synes blid
lefwer och oförnögd Himmelen synes blid
utan all lust och frögd, Himmelen synes blid
att trängia och stängia mitt hiärtta i band Är det ditt behag
mig fängsla och ängsla på wattn ock land, Är det ditt behag
I stängsell och trängsell mitt är satt, Är det ditt behag
som löje och nöje hos Phillis mig gier, Är det ditt behag
jag längtar och trängtar allt stundelig mer, Är det ditt behag
att winna och finna hos Phillis min ro, Är det ditt behag
det niuta och sluta min dagar och åhr, Är det ditt behag
det niuta och sluta min dagar och åhr, Är det ditt behag
i minnen och sinne haf ewigt din träl, Är det ditt behag
som lider och bider att niuta din gunst, Är det ditt behag
Lät jämmer, som klämmer mitt och siäl, Är det ditt behag
och oändligt håller kiär Skiönst Melette är det rätt
fiärr och när. Skiönst Melette är det rätt
kan mig gie och ända lifwet Skiönst Melette är det rätt
han till sorg och ängslan bögder Skiönst Melette är det rätt
lät mig och få blifwa din, Skiönst Melette är det rätt
hur jag dig ällskat och wördat för alla, Skönste Melette är dät dit behag
skulle mig fängsla och bringa oro. Skönste Melette är dät dit behag
ifrån sin ro, sin frögd och fägnad stor, Så måste nu Philander wandra
och när han tänker på de andra, Så måste nu Philander wandra
och i dess tiänst sin dagar sluta! Så måste nu Philander wandra
och lyckan från mig wänder. Så måste nu Philander wandra
som giör mig till ehr trogna wän och träl, Så måste nu Philander wandra
och så mitt qwal fördrifwa. Så måste nu Philander wandra
från Hemelon, och måste wisa lydnad Så far nu wäl du liufste ort för alla
Och Æols mackt på edra grenar rusar, Så far nu wäl du liufste ort för alla
Wår Nordens sol, wår enda lust och frögd, Så far nu wäl du liufste ort för alla
wid siö och ström. Så far nu wäl du liufste ort för alla
som blir din träl och wördar in i grafwen Så far nu wäl du liufste ort för alla
och med obewekligt sinn Daphne skön, ach! att du kunde skåda
wid den mackt och wällde som du har Daphne skön, ach! att du kunde skåda
och wid all den skiönhet som du burit, Daphne skön, ach! att du kunde skåda
att du städz och utan tal Daphne skön, ach! att du kunde skåda
och wid all den wördnad som han burit Daphne skön, ach! att du kunde skåda
till din dygd och skönhet alle dar, Daphne skön, ach! att du kunde skåda
och dig fram för andra all Daphne skön, ach! att du kunde skåda
wara hulld och trogen. Daphne skön, ach! att du kunde skåda
i din mackt står all deß lust och frögd, Daphne skön, ach! att du kunde skåda
och förökar all min klag, Daphne skön, ach! att du kunde skåda
och all frögd till dig hitsändas nid; Daphne skön, ach! att du kunde skåda
och är din hel worden, Daphne skön, ach! att du kunde skåda
och mig Skingra himmel blid min sorgedimma
och med ynnest se mig ann. Skingra himmel blid min sorgedimma
jag will ällska hwar och en. Skingra himmel blid min sorgedimma
och äj förmår mer tala: Min sol:/:/:/: uplys min dag :/:
Mig tyckes olyckan och bringar stort men, Min sol:/:/:/: uplys min dag :/:
och bringar stort men, Min sol:/:/:/: uplys min dag :/:
Upfriska mitt hiärtta och giör mig förnögd, Min sol:/:/:/: uplys min dag :/:
och giör mig förnögd, Min sol:/:/:/: uplys min dag :/:
och qwälljas i mitt sinn. Min sol:/:/:/: uplys min dag :/:
Ach kom Elisandra och ällska iginn, Ach, kom, ach kom, ach kom, ach kom min herdarin
och ällska iginn Ach, kom, ach kom, ach kom, ach kom min herdarin
din trogna träl och wänn. Ach, kom, ach kom, ach kom, ach kom min herdarin
ja nöd och yncklig död. Ach, kom, ach kom, ach kom, ach kom min herdarin
och ällska till deß jag blir gömder i mull, Ach, kom, ach kom, ach kom, ach kom min herdarin
och ewigt din förblifwa, Ach, kom, ach kom, ach kom, ach kom min herdarin
och ändar sidst mitt lopp. Ach, kom, ach kom, ach kom, ach kom min herdarin
och prisa de dygder, samt fromheten stor, Ach, kom, ach kom, ach kom, ach kom min herdarin
och Elisandra wunnit, Ach, kom, ach kom, ach kom, ach kom min herdarin
med frögd och stor hugnad till wänast herdinn Ach, kom, ach kom, ach kom, ach kom min herdarin
min hug och sinn mot dig så snart förendra; Jag måste nu min wackra Elisandra
och alldrig mer mig därutaf Jag måste nu min wackra Elisandra
min hog och sinn ifrån all gläde skillja, Jag måste nu min wackra Elisandra
och twinga mig, att annat wid mig sluta, Jag måste nu min wackra Elisandra
Upp öde, upp, och hielp mig att omskiffta Jag måste nu min wackra Elisandra
för min enda lust och frögd, Aldraskönsta herdarinn
än sitt hiertta och sitt lif, Aldraskönsta herdarinn
och ett liufligt tidfördrif, Aldraskönsta herdarinn
Trohet uti lust och nöd, Aldraskönsta herdarinn
och kan äj mot himlens slut Aldraskönsta herdarinn
och jag störtas i eländ, Aldraskönsta herdarinn
till din dygd och fromhet stor, Aldraskönsta herdarinn
och med wördnad faller ner, Aldraskönsta herdarinn
och som du har hierttat till, Aldraskönsta herdarinn
och blir i min siäl förnögd, Aldraskönsta herdarinn
och blir din till deß jag går Aldraskönsta herdarinn
Med hug och åtrå min, förweten jag då war, Då Chloris engång saknades.Jag mente himlens gunst sku mig beständig blifwa
och seen det olycksfall hur sorgebölljan swallar Då Chloris engång saknades.Jag mente himlens gunst sku mig beständig blifwa
och tiden är ej kort tills hon lär komm� igen. Då Chloris engång saknades.Jag mente himlens gunst sku mig beständig blifwa
och löper gärna dit där som hon tar sitt boo, Då Chloris engång saknades.Jag mente himlens gunst sku mig beständig blifwa
war städ blid i tanckar och sinn; Charitillas gunst sökes. Ach, min siäl, mig qwällier dät ena
och in i döden will hata mig, Charitillas gunst sökes. Ach, min siäl, mig qwällier dät ena
Skog och marck de weta omtala, Charitillas gunst sökes. Ach, min siäl, mig qwällier dät ena
lid och lund mig kämpewist hugswala, Charitillas gunst sökes. Ach, min siäl, mig qwällier dät ena
bergen och dalarne sammalund, weta, Charitillas gunst sökes. Ach, min siäl, mig qwällier dät ena
måste jag effter min roo och rast. Charitillas gunst sökes. Ach, min siäl, mig qwällier dät ena
ur mitt hiertta, hug och sinn, Castalinne öfwergifes med ett ändteligit farwäl. Du skall weta, Castalinne
och det bandet sönderrifwit, Castalinne öfwergifes med ett ändteligit farwäl. Du skall weta, Castalinne
du har jemmer, qwal och qwid. Castalinne öfwergifes med ett ändteligit farwäl. Du skall weta, Castalinne
och med flättia har du farit, Castalinne öfwergifes med ett ändteligit farwäl. Du skall weta, Castalinne
Och derföre giör mig ånger Castalinne öfwergifes med ett ändteligit farwäl. Du skall weta, Castalinne
uti hiertta, hug och siäl, Castalinne öfwergifes med ett ändteligit farwäl. Du skall weta, Castalinne
och bland alla större och smärre Castalinne öfwergifes med ett ändteligit farwäl. Du skall weta, Castalinne
och bland alla större och smärre Castalinne öfwergifes med ett ändteligit farwäl. Du skall weta, Castalinne
och när du så redlig finner Castalinne öfwergifes med ett ändteligit farwäl. Du skall weta, Castalinne
jag aldrig det tänckte och aldrig det skeer; Afsked ifrån Lysette. Lysette, lät blifwa, att tänckia om mig
Lysette war stilla, och tänck ej så mer. Afsked ifrån Lysette. Lysette, lät blifwa, att tänckia om mig
min frihet jag älskar och gärna kan sij, Afsked ifrån Lysette. Lysette, lät blifwa, att tänckia om mig
och will du mig lyda, så wälj dig en wän, Afsked ifrån Lysette. Lysette, lät blifwa, att tänckia om mig
ty jag då mig satte i band och i twång; Afsked ifrån Lysette. Lysette, lät blifwa, att tänckia om mig
fast heller jag dricker godt öl och godt win, Afsked ifrån Lysette. Lysette, lät blifwa, att tänckia om mig
och älska en wän, Att Charitilla i tanckarne fått
och giör så igien; Att Charitilla i tanckarne fått
wid {bord} och i sänge; Att Charitilla i tanckarne fått
Härmed jag slutar, och till ett farwäl Att Charitilla i tanckarne fått
och liufligt bemöta Att Charitilla i tanckarne fått
och unnar allt godt, Skönste Belinde min såtaste siäl
dit sinne och wandrar Skönste Belinde min såtaste siäl
för himlens wrede och onåde frij, Skönste Belinde min såtaste siäl
och det förenar alt framgent med mitt, Skönste Belinde min såtaste siäl
dig älska och wörda Skönste Belinde min såtaste siäl
du dygdestierna skiön och klar, O! aldraskönste dygdgudinne
och så min siäl intill dig dragit O! aldraskönste dygdgudinne
och Do(r)is för dig wördnad bär. O! aldraskönste dygdgudinne
mot dine kinners miölck och blod O! aldraskönste dygdgudinne
och hielper mig med allo flijt, O! aldraskönste dygdgudinne
all skönhet, dygd och fägrings prackt. O! aldraskönste dygdgudinne
och låt mig utan något hinder, O! aldraskönste dygdgudinne
och med ödmiukast wördnad ber, O! aldraskönste dygdgudinne
More Top of section